Главная Форум "Библиотечные фантазии в стиле Web" Современная литература: зачем и для кого? - Чтение литературы на родном языке как фактор сохранения и развития национальной культуры


Современная литература: зачем и для кого? - Чтение литературы на родном языке как фактор сохранения и развития национальной культуры

Индекс материала
Современная литература: зачем и для кого?
Новые книги нового века
Чтение литературы на родном языке как фактор сохранения и развития национальной культуры
Книжная культура малого города
Литературный процесс в России
Богатые писатели мира
СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА: ЗАЧЕМ И ДЛЯ КОГО?
Современный литературный процесс
Жизни устойчивый вирус
ИДЕНТИфикация
Образованные родители – успешные дети
Изучаем тех, для кого работаем
Все страницы

Чтение литературы на родном языке

как фактор сохранения и развития национальной культуры

Гордеева Галина Семеновна,
заслуженный работник культуры РФ,
директор ГКБУК «Коми-Пермяцкая центральная
национальная библиотека им. М.П. Лихачева»
(г. Кудымкар)

Коми-Пермяцкий округ Пермского края является основным, исторически сложившимся местом проживания Коми-Пермяцкого народа. Он расположен на северо-западе Пермского края, на севере граничит с республикой Коми, на западе – с Кировской областью. Площадь территории 32,7 тыс.кв.км. В него входят 7 муниципальных образований, в том числе 6 муниципальных районов и один городской округ. По данным переписи 2002 года на территории Российской Федерации насчитывалось 125235 коми-пермяков, что на 15% меньше, чем в 1989 году (по предпоследней переписи населения). Из этого количества 103505 человек (82,64%) проживали на территории Пермского края, в том числе 80 327 человек (64,2%) на территории Коми-Пермяцкого округа.
По данным переписи 2002 года коми-пермяцким языком в России владеют 94,3 тыс. человек, что составляет 72,6%, в том числе 3,5 тыс. человек – представители других национальностей.
Население округа сокращается по разным причинам. Сейчас на территории округа проживает около 130 тысяч человек; 59% коми-пермяки, которые являются одним из самых древнейших уральских народов, относится к финно-угорской группе и имеет многовековую историю. Из них 83% владеют родным языком. На территории Пермского края за пределами Коми-Пермяцкого округа доля коми-пермяков, владеющих родным языком, составляет 60,7%.
Остальное население округа в основном русские, проживают и другие народы: татары, белорусы, немцы и т.д. Замечу, что никогда в округе не стояла проблема межнациональной розни. Проблема в другом – в сохранении коми-пермяцкого языка и чтения на родном языке. Ведь главным условием этнического развития народа является сохранение и развитие родного языка. Не будет языка – не будет народа. По данным ЮНЕСКО на сегодняшний день в мире существует более 6000 языков, из которых 96% используются 4% населения планеты.
По подсчетам специалистов каждый месяц в мире умирает 2 языка и существует реальная опасность, что через несколько поколений более половины из «живых» языков мира могут утратить последних носителей.
Положение с коми-пермяцким языком не является критическим, родная речь звучит. На территории Пермского края обязательство по созданию условий для сохранения и развития коми-пермяцкого языка, как главной составляющей этнической самобытности коми-пермяцкого народа, закреплены ст. 42 Устава Пермского края.
Коми-пермяцкая письменность зародилась недавно: 1-ая коми-пермяцкая азбука была опубликована в 1891 г., а литературный язык появился лишь в 20-30-е годы XX века. Коми-Пермяцкая литература одна из самых молодых в финно-угорском мире. И задача коми-пермяцких писателей – сделать так, чтобы она не иссякла. Задача библиотек – помочь им обрести больше читателей.
В округе в 38% школ изучают коми-пермяцкий язык. Это происходит во всех районах кроме города Кудымкара, где 61% населения коми-пермяки, но нет ни одной национальной школы.
Количество изучающих родной язык насчитывает чуть больше 3 тысяч человек, это 21% от общего числа учащихся.
Что и как делать в этой ситуации библиотекам округа по популяризации коми-пермяцкой литературы? Библиотек всего 205, в том числе 108 публичных, 88 школьных, 9 - других образовательных учреждений.
ГКУК «Коми-Пермяцкая центральная национальная библиотека им. М.П. Лихачева» является координатором деятельности всех библиотек в округе и в крае, в ее Уставе написано, что она является центром пропаганды краеведческой и коми-пермяцкой литературы, а одной из главных задач является содействие сохранению языка, литературы и культуры коми-пермяцкого народа.
Каковы же ресурсы библиотек?
По статистическим данным в общедоступных библиотеках на начало текущего 2009 года имеется более 20-ти с половиной тысяч документов на коми-пермяцком языке. Это 1,7% от общего числа. Поступило в 2008 году всего 453 экземпляра, то есть по 4 книги на 1 библиотеку.
Это крайне недостаточно. Но приобретать нечего, так как книгоиздание на родном языке предельно скудное:
в 2006 году изданы 3 книги;
в 2007 году – 1 книга;
в 2008 году – 1 книга.
Слабым утешением являются книги, изданные на 2-х языках (русском и коми-пермяцком), но и их мало: 16 названий за последние 3 года.
Книговыдача на коми-пермяцком языке составила 0,7% от общей книговыдачи. При этом 1/3 выдана детям.
Что же читают, каких авторов?
В 2008 году в рамках окружной акции «Читающая молодежь – надежда Пармы», которая завершилась праздником «Книга шагает по Парме», Коми-Пермяцкой центральной национальной библиотекой им. М.П. Лихачева в библиотеках и школах округа организовано и проведено анкетирование. Целью было – выяснить знание коми-пермяцкой литературы и интерес к ней у детей и молодежи в 2-х возрастных группах от 7 до 14 лет и от 15 до 24 лет. В результате обработано 700 анкет, в том числе 415 детских и 285 старшей возрастной группы. Итоги таковы: 65% опрошенных знают коми-пермяцкий язык и читают на нем 48%. На вопрос, что побуждает читать на коми-пермяцком языке, 1/3 ответила – задают по учебной программе и по служебной необходимости, но 2/3 сказали – нравится (люблю) читать книги на коми-пермяцком языке. Были и такие ответы: чтобы не забывать язык, интересный самобытный язык, потому что я коми-пермяк.
Нам было интересно, что из произведений коми-пермяцкой литературы читают, какие жанры предпочитают, кого из коми-пермяцких авторов знают и любят? Выяснилось, что 62,5% предпочитают прозу, 19% - поэзию, 37% - фольклор. На вопрос, какие книги хотели бы читать на родном языке, ребята назвали разные жанры, но больше голосов получили исторические и авантюрно-приключенческие романы, фантастика. Нас порадовало их знание коми-пермяцких писателей и поэтов: в анкетах были названы почти все имена. Оказалось, что очень многие имеют книги на родном язык дома, подавляющее большинство берет их в библиотеке. Покупают мало – всего 4%, что объясняется, как я уже отметила выше, скудным ассортиментом коми-пермяцких книг в книжных магазинах. При этом 80%, говорящих на коми-пермяцком языке считают, что их надо издавать, и только 3,7% на этот вопрос ответили отрицательно. 63% из всех опрошенных читают коми-пермяцких авторов в переводе на русский язык. Было интересно узнать и то, что хотели бы читать и переводы с русского на коми-пермяцкий язык.
Что делают библиотеки совместно с образовательными учреждениями для поддержки и развития чтения на родном языке? Наиболее активизировалось взаимодействие в этом направлении в последнее 10-летие при активном участии властных структур. Убедительным примером являются Лихачевские чтения, посвященные основоположнику коми-пермяцкой литературы и проводимые к юбилею писателя. Состоялись 3. По итогам изданы 2 сборника. В 2011 году планируются четвертые чтения, которые будут посвящены 110-летию писателя и библиотеки.
С 2006 года ежегодно проводится День коми-пермяцкой книги «Живи, книга Пармы» («Ов да зорам, Пармалöн Небöг»), в рамках которого проводятся различные мероприятия в районах, затем итоговые – в окружном центре. Это круглый стол, конкурсы литературного творчества детей и юношества, библиотечных проектов, презентации книг коми-пермяцких авторов с применением новых технологий и др. В дни краевого форума книги «С книгой в будущее!», проходившем в сентябре 2009 года в г. Кудымкаре, состоялась поэтическая тусовка у памятника Кудым-Ошу, герою коми-пермяцкой легенды, где также звучали стихи на родном языке.
Еще один пример, не так часто встречающийся в практике работы библиотек. Это проект Белоевской детской библиотеки по популяризации коми-пермяцкого языка и литературы «По пермяцки лучше» («Комиöн буржык»), суть которого развитие творческих способностей детей посредством выпуска газеты на коми-пермяцком языке про детей и для детей силами самих детей. Он получил реальное воплощение. Выпускалась газета в 2006-2007гг. Распространялась в средней школе и в библиотеке. В рамках проекта были экскурсии в редакции журнала «Силькан», газеты «Парма», типографию, встречи с журналистами, писателями. Очень полезными и интересными оказались «посиделки», на которых ребята занимались словотворчеством, образовывая новые коми-пермяцкие слова, отыскивали аналогичные русские и коми-пермяцкие поговорки и т.д.
Таким образом, опыт работы библиотек по популяризации коми-пермяцкой литературы показывает, что дети и молодежь хотят читать на родном языке. Поэтому необходимо продолжать формировать положительное отношение к родному языку и литературе, для этого необходимо:
1) продолжать активную работу, применять эффективные, интересные формы, внедрять новые технологии.
2) объединить усилия библиотечных и образовательных учреждений, учреждений культуры, СМИ, книгоиздателей, писателей и т.д.
Анализируя совместную работу, отдельные мероприятия, учитывая мнение населения и читателей, четко понимая свою роль и место в развитии чтения молодежи, в том числе на родном языке мы намерены и впредь в тесном взаимодействии со всеми структурами и учреждениями, заинтересованными в интеллектуальном развитии подрастающего поколения, поддерживать читательские интересы. Внимание уделять всем категориям и возрастным группам, а особое – детям и молодым родителям. Ведь последние, больше чем кто-либо хотят видеть своих детей образованными и успешными в жизни. В предисловии к «Национальной программе поддержки и развития чтения сказано: «…Нечитающий взрослый не научит читать детей…» И это факт. Надо помнить об этом и соответственно действовать.



 
Интересная статья? Поделитесь ей с другими:
Поиск по сайту
Опрос
Кунгур - это город ...
 
Авторизация



Яндекс.Метрика